去皮并切成印章 洋葱和葱剁碎精心制作一厘米见方的花束garni与百里香,月桂肉成块5叶和香菜。肉切成5厘米见 方块,放在一个大碗里。倒入2汤匙油和红葡萄酒。拌匀,倒入马克德勃 艮第,碗相当于一汤匙碎胡椒,花束garni,青葱和洋葱拌匀。封面塑料包装和在冰箱中腌18小时,同时注意中间翻面。
- 腌牛肉块取 出,沥干
- 75克黄油融化 在较高温煎锅。
- 在平底锅上3 至4分钟各方面的牛肉块。让每一个面容轻微褐变。
- 把牛肉块放入一个大漏架,把汁滤出。
Préparation de la garniture :
- Retirer la couenne de la poitrine de porc et la débiter en lardons
- Eplucher les oignons grelots
- Faire fondre le reste du beurre dans une petite casserole à feu moyen
- Faire revenir les lardons pendant 5 minutes sans couvrir
- Ajouter les oignons grelots et cuire à couvert pendant 10 minutes le temps qu’ils blondissent mais sans brunir.
- Retirer les oignons et les lardons et mettre à leur place les champignons préalablement citronnés pour éviter qu’ils ne noircissent
- Laisser fondre pendant 5 minutes en mélangeant régulièrement.
- Retirer les champignons
- Ajouter les lardons, les champignons et les oignons grelots et les verser dans la cocotte après 2h de cuisson
- Laisser cuire à couvert 30 minutes ensuite terminer la dernière heure de cuisson à découvert de manière à laisser la sauce réduire jusqu’à une bonne consistance.
- Servir la cocotte au milieu de la table avec des pommes de terre nouvelles à la vapeur.
洋葱切片,红萝卜切片,蘑菇去皮,葱头切两片
1 牛肉切大块,腌肉丁放入锅里炒炒起锅后放入蘑菇炒2到3分钟后起锅跟腌肉丁放一块。
2 在放入切好的葱头,放入少许盐和少许水,少许黄油。
3 另拿一个锅,放入牛肉块,煎一下后,再放入面粉,再放入少许盐后起锅。
4 还是煎肉的锅放入洋葱切,煎十分钟,再放入一块或两块大蒜瓣,再放入红萝卜块,再倒入红酒十分钟。
然后把1和2放一起混合,再把3放入4里面混合,最后把1,2一起放入3,4 ,煮2.5小时。
- 锅里放一大块黄油,然后把牛肉块放进去稍微两边煎一下。煎的时候,在面上撒点盐。然后起锅备用。
- 然后放入洋葱块,炒一下起锅。
- 再放入一块黄油,再放入面粉混合。再倒入一部分红酒混合一下后,再倒入剩下的一部分红酒再混合 。。。。最后,放入一些盐,胡椒粉。
- 再把炒过的洋葱放进去。
- 再把煎过的牛肉放进去。
- 再把切成块,过过水的蘑菇片放进去。
- 最后,再放入香料束。桂叶和百里香。
牛肉块,腌肉丁,蘑菇去皮去蒂切片,洋葱多切片,红萝卜对切开后切片,西芹一小截切丁,少许大蒜,少量面粉盐,胡椒粉,香料束百里香和桂叶,红酒一瓶,黄油,色拉油
- 在面粉里混合少许盐和胡椒粉。
- 把蘑菇用水稍微煮一下,起锅备用。
- 锅里放入一小块黄油和一勺色拉油,放入牛肉块把两边都煎到,然后撒入1的面粉,混合后起锅备用。
- 还是那个锅依次放入洋葱,红萝卜,西芹,大蒜泥混合煎10分钟起锅备用。此时预热烤箱180度
- 黄油融化在一个 小锅里煎培根超过5分钟
- 倒一点等十分钟再倒入一点红酒直到倒完红酒,煮3分钟后放入4的蔬菜,5的腌肉丁,还有煎好的2的牛肉,最后放入煮过的蘑菇混合。放入香料束。
没有评论:
发表评论